jueves, 24 de febrero de 2011

ACCIÓN URGENTE

asesinados activistas de una comunidad indígena

Tres defensores de los derechos humanos de una comunidad rural maya q'eqchi fueron asesinados en Río Dulce, Izabal, al este de Guatemala. Los activistas, todos ellos estudiantes universitarios y activistas del derecho a la tierra, aparecieron muertos el 14 de febrero. El resto de su comunidad corre peligro.

El 12 de febrero, Catalina Mucú Maas, Alberto Coc Cal y Sebastian Xuc Coc, de la comunidad Quebrada Seca, una comunidad indígena maya q’eqchi, salieron a las seis y media de la mañana de su comunidad, que está situada junto a un río, en una lancha para acudir a la universidad en Río Dulce, en el departamento de Izabal. Llegaron a su destino 2 horas más tarde y atracaron la lancha en un muelle. A las dos de la tarde, Alberto Coc y Sebastián Xuc Coc volvieron al muelle para comer en un café cercano. Media hora más tarde, un hombre cuya identidad se desconoce preguntó por ellos en el café, pero ya se habían marchado.

Alberto Coc Cal, Catalina Mucú Maas y Sebastian Xuc Coc acabaron las clases sobre las cinco de la tarde y se les unió su amigo Amilcar Choc. Los cuatro se pusieron en camino para volver a la comunidad Quebrada Seca. Catalina Mucú Maas llamó por teléfono móvil a su familia para decirles que estaba de camino. Tras esa llamada, no hubo contacto con los activistas. Sus familiares pidieron ayuda a las autoridades para buscarlos.

A las dos de la tarde del 13 de febrero, miembros de la comunidad encontraron la lancha, en la que se apreciaban varios agujeros de bala y manchas de sangre. Los activistas no estaban allí, pero se encontraron sus mochilas. Miembros de la comunidad comenzaron a buscar a los estudiantes al día siguiente. El 14 de febrero, los cadáveres de Alberto Coc Cal, Catalina Mucú Maas y Sebastian Xuc Coc aparecieron flotando en el agua, cerca del lugar donde el día anterior se encontraba la lancha. El 15 de febrero, a 1 km de distancia de allí, apareció el cadáver de su amigo Amilcar Choc. Todos ellos habían recibido numerosos disparos y, al parecer, los habían rematado con un tiro de gracia.

Los tres defensores asesinados promovían activamente los derechos de la comunidad Quebrada Seca. Habían participado en las negociaciones sobre un conflicto de tierras en la zona. Recientemente, otros activistas de la comunidad han recibido amenazas de muerte, y ahora los miembros de la comunidad corren peligro, y temen trabajar sus tierras y proseguir con sus actividades diarias.

ESCRIBAN INMEDIATAMENTE, en español o en su propio idioma:

pidiendo que el Ministerio Público lleve a cabo una investigación independiente, exhaustiva e imparcial sobre el homicidio de estas cuatro personas, que los resultados se hagan públicos y que los responsables comparezcan ante la justicia;

instando a que las autoridades adopten de inmediato medidas para brindar protección adecuada a la comunidad de Quebrada Seca.

ENVÍEN LLAMAMIENTOS ANTES DEL 5 DE ABRIL DE 2011 A:


Claudia Paz y Paz Bailey

Fiscal General de la República

Ministerio Público

15ª Avenida 15-16, Zona 1, Barrio Gerona

Ciudad de Guatemala, GUATEMALA

Fax: +502 2411 9124

Tratamiento: Estimada Sra. Fiscal General

Lic. Carlos Menocal

Ministro de Gobernación

6ª Avenida 13-71, Zona 1,

Ciudad de Guatemala, GUATEMALA

Fax: +502 2413 8658

Tratamiento: Estimado Sr. Ministro

Y copia a:

UDEFEGUA – Unidad de protección a defensores y defensoras de derechos humanos

1 Calle 7-45 zona 1, Oficina 2-b,

Ciudad de Guatemala

Guatemala
Correo-e:
udefegua@yahoo.com


Envíen también copia a la representación diplomática de Guatemala acreditada en su país. Consulten con la oficina de su Sección si van a enviar los llamamientos después de la fecha antes indicada.

ACCIÓN URGENTE

ASESINADOS ACTIVISTAS DE UNA COMUNIDAD INDÍGENA

INFORMACIÓN ADICIONAL

Según fuentes locales, las autoridades competentes —el Ministerio de Gobernación y el Ministerio Público— respondieron tarde a los llamamientos de los miembros de la comunidad para que buscasen los cadáveres y visitasen el escenario del crimen. El Ministerio Público, por ejemplo, no recogió pruebas cruciales, como las mochilas de los defensores, que se devolvieron a las familias, y cuatro casquillos de bala.

A Amnistía Internacional le preocupa que las pruebas no se recojan de acuerdo con las buenas prácticas, lo que afecta a los métodos de la investigación. Además, las autoridades competentes no investigaron las amenazas ni otros incidentes que los miembros de la comunidad habían denunciado en las semanas previas. Amnistía Internacional ha manifestado con anterioridad su preocupación por los procedimientos que aplican las autoridades al investigar delitos en los informes: Guatemala. Ni protección ni justicia. Homicidios de mujeres en Guatemala (AMR 34/017/2005) y Guatemala. Ni protección ni justicia: Homicidios de mujeres (AMR 34/019/2006).

A Amnistía Internacional le preocupa la situación de los defensores y defensoras de los derechos humanos en Guatemala, que sufren continuamente agresiones y amenazas debido a su activismo legítimo. La mayoría de los incidentes en los que las víctimas son defensores y defensoras de los derechos humanos quedan impunes. Véase el informe Persecución y resistencia. La experiencia de defensores y defensoras de los derechos humanos en Guatemala y Honduras (AMR 02/001/2007).

AU: 39/11 Índice: AMR 34/001/2011 Fecha de emisión: 22 de febrero de 2011

miércoles, 16 de febrero de 2011


Bribri, Naso Tjër-Di, Bugle, Wounaan, Emberä, Kuna, Ngäbe

________________________________________________

Consejo General Bribri, Consejo General Naso Tjër-Di, Congreso General Comarca Ngäbe-Buglé, Congreso Nacional Wounaan, Congreso General Emberá Alto Bayano, Congreso General Emberá y Wounaan de Tierras Colectivas, Congreso General Emberá, Congreso General Kuna de la Comarca Wargandi, Congreso General Kuna de la Comarca Madungandi, Congreso General Kuna de Dagargunyala, Congreso General de Kuna Yala

COMUNICADO AL PAIS

La Coordinadora Nacional de Pueblos Indígenas de Panamá (COONAPIP), ante la sanción presidencial y aprobación de la ley 8 de febrero de 2011, publicada en la Gaceta Oficial No. 26721-D, “que reforma el Código de Recursos Minerales y dicta otras disposiciones relacionadas con la actividad minera”, por parte del gobierno nacional, hace un llamado a todos los pueblos indígenas del país a mantenerse alerta a la implementación de los proyectos mineros de muerte en nuestros territorios ancestrales.

La ley aprobada aparte de ser inconsulta, se erige a través de un acuerdo del gobierno nacional con Corea del Sur en donde prácticamente le está cediendo a sus empresas los derechos sobre los recursos del subsuelo lo cual es ilegítimo y constituye una traición a la patria.

La COONAPIP, le recuerda a nuestros gobernantes que las tierras y territorios indígenas, por disposición constitucional, son inalienables e inembargables y no está a la venta a ninguna potencia extranjera, ¿cómo podemos tolerar la venta de nuestra madre tierra y su destrucción por el apetito económico sobre los recursos naturales? ¿Cómo habrá desarrollo humano si no se toma en cuenta la debida consulta a los pueblos indígenas?

Para nosotros la tierra es sagrada y permitir la explotación minera es sacarles las entrañas a nuestra madre tierra y a nuestros lugares sagrados, aquella es la que nos provee de alimentos y los recursos naturales que forman parte de nuestra identidad cultural como pueblos.

La ley 8 de febrero de 2011 es otra muestra más del poco respeto que tiene el gobierno de Ricardo Martinelli sobre los derechos indígenas, y la dirección nacional de política indigenista se ha convertido el testaferro del gobierno en turno. No permitiremos que se cobren cánones superficiales, ni mucho menos ínfimas regalías a costa del sacrificio del futuro de nuestros pueblos y el ambiente.

La COONAPIP, les recuerda a las autoridades que el Estado Panameño es signataria de importantes instrumentos internacionales de derechos humanos que se comprometieron cumplir, como el convenio 107 de la Organización Internacional del Trabajo, la Convención Interamericana de Derechos Humanos y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, en donde se reconocen importantes derechos a favor de los Pueblos Indígenas y que son burlados por la nefasta ley.

La COONAPIP, apoya el llamado a la movilización nacional decretada por el Pueblo Ngäbe-Buglé y está dispuesta asumir el costo político de apoyar a la movilización, la COONAPIP demandará ante las instancias nacionales e internacionales el contenido de la nefasta ley.

POR LA DEFENSA DE LOS DERECHOS INDÍGENAS

15 de febrero de 2011, Junta Directiva de COONAPIP.

lunes, 14 de febrero de 2011

Designación de la COONAPIP a la Secretaría General del CICA

Como una buena noticia fue recibida en Panamá la designación de la COONAPIP a la Secretaría General del Consejo Indígena de Centroamerica CICA, responzabilidad esta que recae en el Sr. Bolívar López que a su vez es el subsecretario del Congreso General Kuna, esta designación es importante ante la situación social y política por la que atraviesa en estos momentos Panamá y centroamerica.
Felicidades a nuestro compañero y hermano Bolívar López